Translation from Afar
Are you a health leader?
Qualify for a free subscription to HealthLeaders magazine.
Qualify for a free subscription to HealthLeaders magazine.
Richard Fitzpatrick envisions such hypothetical communication gaps occurring in hospitals across the country. Physicians traditionally have had few options at their disposal in communicating with non-English-speaking patients—but Fitzpatrick hopes his fledgling company changes that. The Language Access Network offers medical personnel a 24-hour wireless communication center with interpreters who speak 180 different languages, and it’s available seven days a week.
“Video translators for a hospital’s primary three languages are always readily available. But any other language beyond those three takes a matter of 15 to 20 seconds to connect to an audio interpreter,” says
Fitzpatrick, T-LAN’s CEO. The centralized call center is in Columbus, Ohio, where the system began as an ER tool at Ohio State University Medical Center soon after its conception in May 2004. The call center links to a wireless-powered mobile cart with two-way video conferencing equipment, which connects medical personnel to an interpreter. The network has since expanded beyond the ER to various wings throughout the hospital, and Fitzpatrick says he is fielding inquiries from providers in other parts of the country.
The immediacy of the T-LAN system can save both time and money, Fitzpatrick says, because in-person translators spend much of their time commuting and sit idly once they arrive before assisting a client. “People who come in for chemo really need an interpreter, but their treatment can take hours. There’s no need to make a hospital pay for an interpreter the entire time,” he says. Hospitals pay only for the interpreter time they actually use at $1.95 per minute, plus a monthly service charge between $825 and $1,925 for a full unit of equipment, which includes a 17-inch flat video screen and camera.
Interpreters can help pre-op personnel, as well, given the number of forms that must be explained before a patient signs them, Fitzpatrick says. “I actually don’t know of any hospital in America that has an interpreter available for this sort of instance, and that’s a huge liability.”
—Matt Rogers
Most Viewed
Most Emailed
- CMS Reveals Central Line Infection Rates, Finally
- Keeping Readmission Rates Low with Treatment Guidelines
- 5010 Logjam Means No Pay for Physicians
- Medicare Physician Payment Rule Factors in GPCI
- Leading Change is Tough from the Back of a Limo
- Getting to the Heart of Cardiology Alignment
- Parkland Keeping Consultant's Analysis Under Wraps
- Feds Release Final Rules on Health Plan Language
- Payment Cuts to Critical Access Hospitals 'Inevitable'
- Engineering a High-Performance Emergency Department

